Nothingk 2010-09-14_11:49 |
Латиноамерикански хейт
Заслужава си отделна тема.Ето една сценка от една идиотщина ,която се казва „Непокорно сърце“.Латиноамерикански сериал. Герой 1: ...и-и..дъщеря ми умря. Герой 2: Млъквай нещастнико тя сама си го търсеше. Герой 1: Омръзна ми от твоите обиди. По-натам напрежението ескалира и герой две се изказва: Герой 2: На погребението на дъщерята ти, Родриго, .... ще бъде само един от нас... другият... ще-е.. бъде мъртъв. Хахаха,тва определено ме изкефи.Много последоваелно формулирано,хехе. Определено са по-изтрещели от турските сериали.Просто СТРАШНА простотия.Може и вие да включите някое диалогче,ако ви попадне,аз ше разгледам още някой по-фрапиращ сериал,да го цъкна тука......................................................................................................... |
Therapist 2010-09-14_13:33 |
Re: Латиноамерикански хейт
Я за малко български хейт да те питам струва ли ти се нормално да имаш по 10 еднакви емотикона в средата на изречението? Всяко изречение. От доста време го наблюдавам тоя феномен в оуим и не мога да си го обясня... |
Nothingk 2010-09-14_14:48 |
Re: Латиноамерикански хейт
Просто ги слагам на мястото им.За друга възможност почти не се сещам.Може би.. да стане така като вица за зайобайо ли баба меца ли беше - разказват си вицове животните и баба меца се смее пет минути след вица докато го загрее. Може на някой да му идват тежичко емотиконите,ма поне са на мястото.И винаги могат да се подминат...................................................................................................... |
nina 2010-09-14_15:04 |
Re: Латиноамерикански хейт
на мен ми харесва твоя стил с емотиконките ...и винаги засмените са много за съжаление не мога да се включа по същество,и 2та сериала,които следя са вампирски и нелатиноамерикански... |
Nothingk 2010-09-14_15:18 |
Re: Латиноамерикански хейт
[quote="nina":3pivih5u]за съжаление не мога да се включа по същество,и 2та сериала,които следя са вампирски и нелатиноамерикански... [/quote:3pivih5u]Тва е доста добре че не можеш да се включиш, надявам се че поне от форума няма някой ,който да ги гледа като нещо хубаво тия „произведения на изкуството“...................................................................................................... |
OXLAHUN IK 2010-09-14_15:34 |
Re: Латиноамерикански хейт
Значи сериалите по-принцип се правят за домакини, лелки и бабки над 45 години. това им е таргета, така че няма как да са особенни произведения на изкуството. правят се за да има какво по скоро да слуша лелката докато готви в кухнята за децата. да не говорим, че ако поне малко знаеше (латино)испански и същите ги чуеш в оригинал, щеше да разбереш че беге превода не изразява и 10% от оригиналния заряд. Не ме разбирай погрешно, не ги защитавам, но просто и недоумявам какви пияни преводачи пускат да превеждат (латино)испански който е доста по различен от този който говорят в испания... още повече ако е колумбийски е едно, ако е пуерто рико, венецуела или друга дуржава е съвсем друго. Беге преводите (щото и ние си имаме ла романтика в къщи) просто ни съсипват с неточността на превода и обезглавяват и сюжет и всичко. Все едно да гледаш разговори от филми на тарантино преведени от гугъл... ще е адската безумица. мойте 2 цента по темата |
Therapist 2010-09-14_15:42 |
Re: Латиноамерикански хейт
Ами да ти кажа познавам преводачки от испански, които са ми и преподавали на мен - и трите са с доста години стаж, не са ми правили лошо впечатление. Струва ми се, че не в самия превод е проблема, колкото в начина на дублаж в България , който винаги ме е потрисал - странни паузи, неадекватен тон, едни доста особени удължения на определен звук с поне за мен неясна цел, а и доста често лош подбор на дубльора като глас спрямо оригиналния персонаж (за пример скоро попаднах на дублиран How I Met Your Mother и ми идваше да си прережа гърлото с плавника). |
nina 2010-09-14_15:48 |
Re: Латиноамерикански хейт
[quote="Nothingk":30p4ly5f][quote="nina":30p4ly5f]за съжаление не мога да се включа по същество,и 2та сериала,които следя са вампирски и нелатиноамерикански... [/quote:30p4ly5f]Тва е доста добре че не можеш да се включиш, надявам се че поне от форума няма някой ,който да ги гледа като нещо хубаво тия „произведения на изкуството“......................................................................................................[/quote:30p4ly5f] абе може да се каже,че съм била пасивен слушател.... майка ми беше яко зарибена по един турски сериал..Шехеразада или 1000 нощи...Перла ли беше.. та майка ми яко се вживява докато гледа... но й прощавам,тя си е така със филмите та гледайки нея докато гледа филм си е филм.... |
Nothingk 2010-09-14_16:07 |
Re: Латиноамерикански хейт
[quote="OXLAHUN IK":oum1d28e]да не говорим, че ако поне малко знаеше (латино)испански и същите ги чуеш в оригинал, щеше да разбереш че беге превода не изразява и 10% от оригиналния заряд. Не ме разбирай погрешно, не ги защитавам, но просто и недоумявам какви пияни преводачи пускат да превеждат (латино)испански който е доста по различен от този който говорят в испания...[/quote:oum1d28e] А!!!!Точно и аз тва осъзнах наскоро,аткьорската игра е много добра и огнена,всъщност в тва отношение изговора си е като в испания твърд и темпераментен.В тва отношение българските актьори направо се лигават, адски неадекватна интонацияСценария и режисурата обаче са адски просташки и съм сигурен че в цяла латинска америка се държът по по-различен начин,а режисьорите,дали с цел или не,отразяват най-лошото което има в този район на светъ.То и северноамерикаските отразяват най-лошото само се стрелят и се преследват...Та така....................................................................................... |
OXLAHUN IK 2010-09-14_17:40 |
Re: Латиноамерикански хейт
днес докато седяхме в една чакалня при един доктор имаше пуснат някакъв телевизор и вървеше български сериал... няма такова заекване, гледане в земята и равен безчусвствен тон... то и шекспир да рецитираш така ще звучи като надгробно боботене... Значи ако предположим, че това са казали и ако е буквално преведено от латино сериал би било така: Герой 1: ...и-и..дъщеря ми умря. [b:1uxzswm2]Actor 1: y-y-y, mi hija se murio[/b:1uxzswm2] Герой 2: Млъквай нещастнико тя сама си го търсеше. [b:1uxzswm2]Actor 2: Callate infeliz, ella se lo estaba buscando sola.[/b:1uxzswm2] Герой 1: Омръзна ми от твоите обиди. [b:1uxzswm2]Actor 1: Ya estoy arto de tus ofensas[/b:1uxzswm2] Герой 2: На погребението на дъщерята ти, Родриго, .... ще бъде само един от нас... другият... ще-е.. бъде мъртъв. [b:1uxzswm2]Actor 2: En el funeral de tu hija, Rodrigo, va ver solo uno de nosotros, el otro sera muerto...[/b:1uxzswm2] сега как всъщност са говорили латино актьорите [b:1uxzswm2]Actor 1: - Por Dios!, Mi hijita linda y preciosa, se fueee, se fueee de este mundooo, porqueee Dioooss. Que en paz descanse[/b:1uxzswm2] [b:1uxzswm2]Actor 2: - Cierrate la boca tu malagradecido! Tu sabes que guerra avizada no mata soldado y si lo mata es porque es descuidado, coño![/b:1uxzswm2] [b:1uxzswm2]Actor 1: - Ya ni hables mas, vale! Estoy hasta las metras de ti, carajo! Deja de meterte conmiigooo, me oyes![/b:1uxzswm2] [b:1uxzswm2]Actor 2: - Ai Rodrigo, Ai Rodrigo... Solo uno de nosotros llegara a tirar flores en el entierro de tu hijita[/b:1uxzswm2] ахахахахаха, та за да можеш да разбираш и говориш южноамерикански испански ти трябва много много повече от частни уроци по испански. Виждал съм испанци които се вкаменяват като стъпят за първи път от другата страна на атлантика... южноамериканския е много страст, много сравнения, много ама много изрази и поговорки и мноогггооо думи които са типични само за самата държава, да не говорим че много думи в аржентина значат едно, в чили друго, в колумбия трето и дори понякога с противополжни значения и наште преводачи им се кръстосват погледите заради цялата тази салата и преводите са просто плачевни... а иначе на български могат да се преведат доста сносно нещата, ама трябва да се знае южноамериканси ае със здраве y vayan a tomarse una copita y a descansar antes del proximo post извинявам се за акцентите, нещо ми избягаха ехехехе |
aluin 2010-09-14_18:48 |
Re: Латиноамерикански хейт
[quote="nina":rdjpsjzn]на мен ми харесва твоя стил с емотиконките ...и винаги засмените са много за съжаление не мога да се включа по същество,и 2та сериала,които следя са вампирски и нелатиноамерикански... [/quote:rdjpsjzn] хех съвпад.. и на мен ми харесва Nothingk стила.. но пък имам само един вампирски сериал който ме кефи - True Blood |
Nothingk 2010-09-14_19:03 |
Re: Латиноамерикански хейт
Ay joder-r-r,едно от малкото неща които научих на испански.Който знае как се превежда - знае,аз му слагам цензура[quote="OXLAHUN IK":3sdnzjdz]днес докато седяхме в една чакалня при един доктор имаше пуснат някакъв телевизор и вървеше български сериал... няма такова заекване[/quote:3sdnzjdz]Аз говора за българските актьори които дублират от испански абсолютна лигавщина чак налудничавост..Или ти го казваш в друга връзка тва за българския сериал. Бил съм в испания и познавам твърдостта и бързината на говора и дори и в западна българия да снимат филм и софийски актьори го дублират на книжовен български,ше представлява същата идиотщина.В трън си говорат много близко до испанската твърдост.Хубавото е че в латинофилмите се чува леко оригиналната реч и мога да заключа че на твърдост са като испанците.Виж изразите може да са коренноразлични[quote="OXLAHUN IK":3sdnzjdz]на български могат да се преведат доста сносно нещата, ама трябва да се знае южноамериканси [/quote:3sdnzjdz]Попринцип да,но тряа да се земат тръчани видинчани за дубъл,иначе колкото и да е добър превода,дубльорите меко казано го осират.Има една актриса .,която дублира на български в испански сериал. Красота,не знам от коя българия е,ама го прави със страшна страст и суперестествено....................................................................................................... |
nina 2010-09-14_19:13 |
Re: Латиноамерикански хейт
[quote="aluin":2pnedcey][quote="nina":2pnedcey]на мен ми харесва твоя стил с емотиконките ...и винаги засмените са много за съжаление не мога да се включа по същество,и 2та сериала,които следя са вампирски и нелатиноамерикански... [/quote:2pnedcey] хех съвпад.. и на мен ми харесва Nothingk стила.. но пък имам само един вампирски сериал който ме кефи - True Blood [/quote:2pnedcey] eм True Blood но следя и The Vampire Diaries... |
Therapist 2010-09-15_07:44 |
Re: Латиноамерикански хейт
[quote="OXLAHUN IK":1mg9vsjy]... ахахахахаха, та за да можеш да разбираш и говориш южноамерикански испански ти трябва много много повече от частни уроци по испански. Виждал съм испанци които се вкаменяват като стъпят за първи път от другата страна на атлантика... южноамериканския е много страст, много сравнения, много ама много изрази и поговорки и мноогггооо думи които са типични само за самата държава, да не говорим че много думи в аржентина значат едно, в чили друго, в колумбия трето и дори понякога с противополжни значения и наште преводачи им се кръстосват погледите заради цялата тази салата и преводите са просто плачевни... а иначе на български могат да се преведат доста сносно нещата, ама трябва да се знае южноамериканси ае със здраве y vayan a tomarse una copita y a descansar antes del proximo post извинявам се за акцентите, нещо ми избягаха ехехехе[/quote:1mg9vsjy] Бе не са частни урци, пък и 2 от тях са от Чили, не са испанки. Не съм специалист, не съм седнал да споря - просто на хартия преводите изглеждат добре. В тея сериали има един темперамент и емоционалност, които колкото и да са елементарни не се транслират добре в българския, говоря пак за дубльорите главно, ти сам си го споменал. |
the GNOME 2010-10-22_18:51 |
Re: Латиноамерикански хейт
има един късно вечер по бтв... направо няма празно [size=85:2bo5g00r]няколко:[/size:2bo5g00r] "и скелетите са като китайците - всичките си приличат." "татко, ти нямаш рамене... ако отидеш на поход раницата ти ще падне" "дори е получила награда сребърно мече за най-добра възпитателка" Възрастна дама в началото на климакса се прибира от нощ по диско-клубове, където е била за да се почуства млада отново... тътри се и реди: - Направо се чуствам като алпинист на К2. Ще ми ампотират краката обаче въобще не ми дреме! Бабка чопли в контакта някаква друга се опитва да я спре при което трета й разправя: - Бе оставия ако я тресне ще преживее най-доброто близко до оргазъм в живота си! тотал направо ше го търся да го тегля... |
Nothingk 2011-01-29_06:55 |
Re: Латиноамерикански хейт
Приблизителен цитат от „Капризи на съдбата“: –За бога тя не знае ли че тази жена е лисица?! –Ами кажи ѝ го –Ще ѝ кажа още днес че тази глупачка иска да ѝ отнеме мъжа На макс се прехласвам по такива диалози.Примерно супер яко е сутрин да те събуди такава атмосфера красота.Как ли ше ти протече деньъ,а? Рози и замечатаност в облаците.............................................................................................. |